['1338510', '伽美什史诗——她见过万物', '初稿,还没有经过太多修改,导致有错别字。\n——另外,这个吉尔伽美什没有吉尔。\n人名按照FGO进行翻译,主要剧情基于吉尔伽美什史诗和FGO。', ['全年龄', '中国語', '史诗', 'Fate/GrandOrder', '娘化', '吉尔伽美什', '乌鲁克'], '一只大仙', 9] 黄色文学永久地址: huangsewenxue.com 最新的免翻地发布:huangsewenxue.net 自动回复邮箱:bijiyinxiang@gmail.com 第1章 序章 她见过万物   一平方英里是城市,一平方英里海枣树林,一平方英里黏土坑,半平方英里伊什塔尔神庙:   三个半平方英里是乌鲁克广阔的空间。   乌鲁克的国王,吉尔伽美什!   此人见过万物,国家的根基,   她通晓一切,凡事明智!   吉尔伽美什见过万物,国家的根基,   她通晓一切,凡事明智。   她去往各处秘密的所在,   学会了一切智慧的总和。   她见过那些秘密,发现了那些隐藏之物,   她带回大洪水之前的故事。   她跋涉归来,虽然疲劳但获得了安宁,   她将一切艰辛刻在石板上。   她修建了乌鲁克环城的城墙,   圣艾安娜的宝库。   看那墙壁,像一股羊毛,   看她的护墙,谁也复制不了!   走上过去纪元的阶梯,   看看伊什塔尔的宝座,圣艾安娜,   后世帝王无法复制!   登上乌鲁克城墙,来回走动!   勘测基石,检查墙砖!   那砖岂不是烈火炼成?   那地基岂不是七贤所筑?   一平方英里是城市,一平方英里海枣树林,一平方英里黏土坑,半平方英里伊什塔尔神庙:   三个半平方英里是乌鲁克广阔的空间。   看这雪松木的盒子,   打开铜制的扣环!   揭开它的秘密,   拿起天青石的石板,读出吉尔伽美什的艰辛,她所有经历的那一切。   超越所有国王,英雄豪杰,   乌鲁克的英勇子孙,狂暴的野牛!   行走在前她是先锋者,   行走在后她值得伙伴信任!   一个强大的堰堤,保护她的战士,   一股猛烈的洪水,足以粉碎石墙!   卢加尔班达的野牛,吉尔伽美什,完美力量的化身,   八月母牛——宁孙女神的乳儿!   吉尔伽美什高大,壮丽,可怕,   她打开山间的入口,   在高地的斜坡上挖出泉水,   跨越通往日出之地的宽阔海洋;   她曾经在世界上寻求永生,   凭借顽强的意志,寻找到传说中的乌特那庇什提牟;   她重建了被洪水摧毁的宗教中心,   为人民设置宇宙的仪式。   谁能挑战她的君主地位,   像吉尔伽美什那样说,“我是国王!” 第2章 第一块泥板 恩奇都   自出生那日,吉尔伽美什就是她的名字,   她是三分之二的人与三分之一的神。   众神之女画出了她的形体,   神圣的努迪穆德使她体型完美。   她神明般的金发铺散开,比泥土柔软比黄金闪耀,   她丰满的胸部上,鲜红的乳头仿佛在等待花药。      当她迎来初潮,甜蜜的乳汁就开始流淌,   浓郁的乳汁啊,吸引来蜜蜂和蝴蝶,   粘稠的爱液啊,让男人在她身上发狂,   她发情的身体,日日夜夜吞吐着肉棒。      淫水与精液打湿了泥板上的文字,   民众的不满被悠长的呻吟掩盖。   夜以继日,她用脚便让男人射精。   吉尔伽美什!群集人们的领路者啊。   是她,她本是乌鲁克的牧羊人。      淫言与秽语涂遍了众神造的躯壳,   丰满的肉体却让人们逐渐消瘦。   夜以继日,她用手便让女人高潮。   吉尔伽美什!群集人们的领路者啊。   是她,她本是乌鲁克的牧羊人。      女人们向阿鲁鲁哭诉她们的苦难:   女神啊,创造者啊!   纵使勤劳而美丽,   丈夫不再投入她们的怀抱。   年轻人的新娘转身乞求吉尔伽美什的抚慰,   勇士的女儿弯下腰将初夜交给了牛羊。      对天神阿努,男人们说:   天神啊,造物主啊!   这发了情的野牛,   她无边的渴望,比冥界还要深沉,   她幽邃的肉穴,比波斯湾更难以填满,   这饥渴的牧羊人啊!她为何奸淫自己的羊群。      天神阿努留意了他们的抱怨,   他说服阿鲁鲁,伟大的女神。   女神阿鲁鲁啊,净手后,   拿起少许泥土,飞洒于荒野。   荒野中她创造了恩奇都,一位英雄,   沉默之女,尼努尔塔赐予她力量。   她的阴毛茂密如野兽,   她有着男人般的短发,   她不识一个人,更不识一个国家。      阿鲁鲁并不下达命令,   恩奇都也不知道她的使命,   她把动物的尿液涂抹在下体。   她在森林里种下草原花的种子,   她在草原与蹬羚同食青草,   她与野兽在饮水池塘性交,   她的子宫浸泡在精液里,却不得生育。   一位猎人,设置套索的人,   在饮水池塘看到她的身影。   一天,两天,三天,   他观察着她,他暴露了所在。   于是她返回兽巢,与它们分享她的肉穴。      猎人不再能猎取食物,他对他的父亲说:   我的父啊,有一个女人混迹于野兽。   她与野兽在饮水池塘性交,   她流连于兽群,与它们做爱,   她交给它们与人性交的快乐。   食肉的不再狩猎,食草的不再繁衍,   就如那吉尔伽美什的乌鲁克,   精液充满她的阴道,她却不得生育。   兽群于是缄默,我不再能猎取食物。      他的父亲开口,对这位猎人说:   我的儿啊,去乌鲁克城,去寻那西杜丽,   她是酒的女神,智慧有如河流般充沛,   去吧,朝乌鲁克而行。   去吧,我的儿子,也去找沙姆哈特,那个神妓,   她是个少女,却能取悦神明。   神妓将取悦她,就如她取悦野兽。   她的小穴不再能对着兽鞭流水,   她将不再能与兽交欢,就如那吉尔伽美什的乌鲁克。      猎人走了七个月的路,来到了环城乌鲁克,   面对神官,西杜丽,猎人说:   女神啊,有一个女人混迹于兽群。   她与野兽在饮水池塘交配,   精液充满她的阴道,她却不得生育。   食肉的不再狩猎,食草的不再繁衍,   就如这吉尔伽美什的乌鲁克。   兽群于是缄默,我不再能获取食物。      西杜丽对猎人说:   去吧,哦,猎人,让少女沙姆哈特随行。   神妓将取悦她,就如她取悦野兽,   她将懂得女人的乐趣,并将它教给吉尔伽美什。   她的小穴不再能对着兽鞭流水,   她的眼眸不再能使那雄兽发情,   她将不再能与兽交欢,就如那吉尔伽美什的乌鲁克。      七百个拜尔,   猎人领着神妓,   他们在白天采摘果子,维持他们的生命,   他们在黑暗之中做爱,以此度过夜晚,   少女的外袍被泥土玷污,   神妓的足底被路途磨损,   七百个拜尔后,沙姆哈特来到了恩奇都前。      恩奇都注视着,沙姆哈特解下她的外袍,   她赤裸如恩奇都,缓步走向兽群。   她身上满是伤疤,堆积的淤青改变了她的肤色,   她左乳缺失了半块乳头,   她光着脚一路走来,糜烂的脚底流出脓血。   出乎恩奇都所想,她的脸庞没有露出疼痛。   她下体的爱液滴满了行过的泥土,   她只是平静地微笑,缓步靠近恩奇都。      恩奇都注视着,神妓来到兽群前,   她少女的肉体已然残缺,却有超越一切的美。   她让猛兽咬断她的脚踝,以示她的无害,   她让利爪撕开她的腿,以示她的友好,   她让咬痕布满全身,以示她的诚恳,   她捧起动物的尿液,涂抹在身上,   她只能跪倒在地,用膝盖向前。   不如恩奇都所想,她的脸庞没有露出疼痛。   她下体的爱液沾满了行过的草叶,   她只是恬淡地微笑,慢慢靠近恩奇都。      她向神明请求,愿血流如幼发拉底河般不息。   伊什塔尔降下赐福,祝她不因流血而死。   于是她拥抱恩奇都,用鲜血染红泥偶的躯壳,   于是她抚弄恩奇都,如同一位情人,   于是她亲吻恩奇都,如同一位妻子,   她将教给恩奇都神妓的乐趣。   她舔砥她的耳朵,呻吟着,对恩奇都说:   我将教给你神妓的乐趣,正如你将教给吉尔伽美什。   我将教给你疼痛和快感,让你明白是同一个。   我将让你的爱液浸湿你所行过的泥土。      六天七夜,恩奇都与沙姆哈特鱼水交欢。   她们撕咬着彼此,好似死敌,   她们亲吻着彼此,好似恋人,   她们拥抱着彼此,好似老友,   她们用下体擦拭芦苇杆上的泥,把它钻入自己的乳头,   她们拾起锋锐的石块,在彼此的身上留下伤口,   她们赤手取出炽红的黄铜,用火焰止住血流,   恩奇都学会了沙姆哈特的乐趣。      恩奇都,神的泥偶,拟作沙姆哈特的模样。   恩奇都,曾经的动物之王,离兽群而去。   她的小穴不再能对着兽鞭流水,   她的眼眸不再能使那雄兽发情,   她不再与蹬羚同食青草,   她不再与野兽在饮水池塘性交,   她的子宫不再浸泡在精液里,肉体却感到充实。   兽群于是恢复活力,如她到来之前。      与兽群作别,恩奇都回到沙姆哈特边,对她说:   野兽不再是我的伙伴,但人也并非我的朋友。   我感谢你,沙姆哈特,你让我懂得了欢愉,   我憎恨你,沙姆哈特,你让我失去了欢愉。   我获得了你的乐趣,   但欲望也不再能停止,就如幼发拉底河般。   我将何去何从?我不愿把你虐待至死。      沙姆哈特对恩奇都说:   来吧,我亲爱的恩奇都,   来,恩奇都,我领你到环城乌鲁克去。   去阿努和伊什塔尔的圣庙,   在那有着拥有完美力量的吉尔伽美什,   她的肉欲如波斯湾般无边,   请你教给她沙姆哈特的乐趣。      她对她说着,她的话起了作用,   恩奇都凭直觉知道,她需要一个朋友。   恩奇都对神妓说:   走吧,沙姆哈特,带我去!   去到阿努和伊什塔尔的圣庙,   去到拥有完美力量的吉尔伽美什,   我将教给她恩奇都的乐趣,   在那里我要与她日夜缠绵,   她生在城市,我生在荒野,   我将战胜她,就如荒野侵蚀城市。      沙姆哈特说:   去,恩奇都,去环城乌鲁克,   那里年轻人身着腰带,   乌鲁克每天都是庆典。   那里的鼓声敲响了节拍,   那里有神妓,最为漂亮,   魅力使她们优雅,赏心悦目,   甚至老年人也会从床上惊起,   哦,恩奇都,你至今对生活一无所知。      沙姆哈特说:   我将带你去见吉尔伽美什,一个快乐无忧无虑的人。   她拥有比你更强大的力量,   她拥有比你更强大的智慧,   她拥有比你更强大的欲望。   整个乌鲁克也挤不干她的乳汁,   整个乌鲁克也装不尽她的爱液,   整个乌鲁克也填不满她的小穴。   哦,恩启都,抛开你的傲慢,   吉尔伽美什是被神圣舍马什宠爱之人,   阿努,恩利尔还有埃阿增加了她的智慧,   在你从高地到此以前,   吉尔伽美什在乌鲁克早已将你梦见。      少女说完便与恩奇都做爱,   她们的欢爱持续了六天七夜。 第3章 第二块泥板 沙姆哈特   当两人在一起欢愉时,   恩奇都忘记了生养她的荒野。   六天七夜,   恩奇都和沙姆哈特交媾。   神妓张开她的嘴巴,对恩启都说:   当我看着你时,恩启都,你就像个神。   为何你要与野兽一起在荒野游荡?   来,我将带你去乌鲁克的城市广场,   去那阿努的圣庙。   恩启都,站起来,让我带你,   去阿努的家,圣艾安娜神庙。   那里人们正忙于技能劳动,   你,作为一个人,将找到你自己的位置。   她听了她的话,她的话起到了作用,   女人的忠告击中了她的心。   神妓撕下一半衣服让她穿起,   其余部分她披在自己身上。      神妓牵着她的手,像一个神一样领着她,   恩奇都牵着她的手,和她如同孪生姐妹,   来到牧羊人的营地,羊圈的位置。   牧羊人聚集在他周围,   在他们之间讨论着她:   这个人多么像吉尔伽美什,   让人控制不住,想与她交欢。      牧羊人与恩奇都做爱,就如恩奇都与羊群做爱。   然后他们将面包呈于她面前,   然后他们将麦芽酒呈于她面前。   恩启都并不进食,他看着这些东西一脸疑惑。   她用面包插入她的小穴,搽拭之中的精液,   她用麦酒浇湿她的身体,冲洗之上的精液。      神妓抚着她的长发,两人相似如同母女。   她捡起地面上的面包,含在嘴里喂给恩奇都,   她吮吸泥土里的麦酒,含在嘴里喂给恩奇都。   嚼碎她手里沾着白浆的面包,   舔净她身上混着白浊的麦酒,   带着分享的愉悦,她一口口喂给恩奇都:   吃面包吧,恩奇都,那是人类的食物,   喝麦芽酒吧,那是这片土地的命运。      恩奇都吃面包,直到饱腹。   她喝麦芽酒,整整七杯。   她的心自由起来,她唱起荒野的歌。   她的心快乐起来,她唱起城市的歌。   理发师修剪了她茂密的阴毛,   她再次与沙姆哈特交欢,同那牧羊人们一起。   她们亲吻彼此,分享嘴里的精液,   她们爱抚彼此,舔砥地上的浊液,   她们像人一样给彼此涂油。   恩奇都涂上了油,她的肌体反射着阳光,   神明般的金色。   她唱起城市的歌,从沙姆哈特那学到的歌。   恩奇都赤裸的身体涂着油,像一名战士,   她赤裸着身体走出聚落,与狮子战斗。   她唱起荒野的歌,从风雨和兽群学到的歌。      夜晚牧羊人睡觉时,   她击败狼群,追捕狮子。   牧羊人头领睡觉时,   他们的牧童恩奇都,这个荒野之子醒着。   锐齿和利爪带给她欢愉,   她赤身空手击败猛兽,   一年年用缠绵和爱液告诫它们不得靠近羊群。      某个人被邀请参加婚礼,   他要去参加在环城乌鲁克的婚宴。   恩奇都正和沙姆哈特玩得开心。   了解了婚姻为何物,她问神妓:   沙姆哈特,我能否与你举行婚礼?   我们像姐妹又像母女,   我们像恋人又像夫妻,   我们的血曾沾湿同一片泥土,   我们的爱液曾汇成同一条溪流。   我愿与你去往辽阔的荒野——   我们不再涂油,而用精液覆满全身,   我们一起吞吐狼的龟头、狮的阴茎,   我们一起舔砥羊的睾丸、牛的精液,   我们用阴道共作同一条蛇的巢穴。   我要与你流浪野性的荒原——   让那锋利的草叶割伤我们的肌肤,   让那锐利的石头刺伤我们的脚底,   让那剧毒的虫子叮咬乳头和阴蒂,   我的爱人啊,沙姆哈特,那时我还教你荒野的歌。      沙姆哈特惊讶了,但恩奇都还在向她表白:   我将与你同居宁静的草场——   我是神明的土偶,却不再遵循我的命运,   我是阿鲁鲁的孩子,但你也是我的母亲。   我的寿命注定比你长久,   等到你生命的尽头,请将我杀死。   请用石块割破我的肚皮,   请抽出我的肠子,用牙齿咬碎,就像你嚼碎那沾着精液的面包,   请喝干我的血,让我与你一体,就像你吻给我浑浊的麦芽酒,   请咬下我不同的内脏,然后吻我,让我品尝,   请打断我的骨头,请撕下我的肌肉,   请带着微笑伤害我,就像你伤害你自己,   请掏出我的心脏,吻它,就像吻我的唇。   等到那时,我将享受你交给我的乐趣,   我将唱起你教给我的歌,   等到那时,我将唱起城市的歌。      沙姆哈特哭泣着,她说:   我的腿不再能走动,我的身上满是伤痕,   我与你不同,我的伤疤将永远丑陋地留存。   我本是残缺废弃的妓女,竟然破坏了你的无垢!   在荒野中,我使你虚弱,我破坏了你的无垢,   我教给你乐趣,就如你教给野兽乐趣,   我如此年轻便不能生育,怎可称得上你的母亲?   我的寿年注定短暂,怎能和一位英雄共死?   我不该教你城市的歌。      恩奇都盯着她的眼睛,坚定地说:   神妓沙姆哈特啊,你比女神阿鲁鲁更像我的母亲!   她是沉默之女恩奇都的母亲,   你却是牧童恩奇都的母亲。   若她是穆拉特河,你就是卡拉苏河。   你教给我乐趣,就如我教给野兽乐趣,   我让野兽不再繁衍,但野兽仍感谢我,   你让我不再无垢,但我还将感谢你。   我将剪去我的长发,   我将挖去我的眼睛,让我看不见你的淤青,   我将用火迟钝感官,不再感受你的伤疤。   忽视你的缺陷,于是你变得完美,   又舍弃我完美的一切,于是我们便能结合。      神妓跪倒在地,哭着向神明祈祷:   我竟让神造的英雄成了人子!   愿伊什塔尔不要宽恕我的罪孽,   愿强大的诅咒鞭笞我的肉体,   愿永恒的厄运折磨我的心灵!   我要诅咒我,用恶毒的诅咒,   我的诅咒会立即开始折磨我!   我永远无法获得男女的爱情,   我将四处漂泊,居所落魄,即使我不再年轻。   我不能进入少女的闺房!   我最好的衣服,会被地面弄脏,   我的节日礼服,会被醉汉染上污垢!      恩奇都想要说些什么,却被她的眼神阻止:   美丽的事物我永远也得不到。   陶工的工具要狠狠伤害我,   而不能让我得到任何便利。   我的家里不能放置供大量人使用的宴会桌子,   我舒服的床将会变成布满钉子的长凳。   让十字路口成为我的栖息之处,   让毁坏的房子成为我的寝居!   城墙的阴影将是我站立的地方。   我的双脚将长出荆棘,   无论醉酒者和清醒者都会扇我耳光!   伤害我的人会成为原告,并向我索赔。   我的屋顶没有建筑工人会去粉刷,   我的卧室猫头鹰将会栖息。   我的餐桌上永远不会有宴会,   因为我只能吃丢弃和腐烂的食物!   我的欲望永远得不到满足,   我的小穴将永远空虚!      神妓沙姆哈特的语气比恩奇都更为坚定,   她不再哭泣,她如往常一样微笑着祷告:   我诅咒我自己,用最恶毒最残忍的诅咒,   这世上的所有诅咒,其中的三分之一将转移到我身上。   这世上的所有厄运,其中的三分之一将永远变成我的。   愿阿努,愿伊什塔尔,愿阿鲁鲁答应我的乞求,   因为我的孩子不愿离开母亲的怀抱。   愿恶毒的诅咒鞭笞我的肉体,   愿残忍的厄运折磨我的心灵。      恩奇都惊讶于她的怒火:   神妓沙姆哈特,我的母亲,   你给我为神准备的面包,   你给我适合国王喝的酒。   你让我从土偶的荒野之女变为人子,   你教给我沙姆哈特的乐趣,我还要将它教给吉尔伽美什。   你教我城市的歌。   我将离开母亲的怀抱,不再与你同死,   但你仍然是我的母亲。      恩奇都再一次拥抱她,亲吻她,祝福她:   我将如你诅咒你自己那样,用英雄的身份祝福你。   总督和贵族们将会爱你。   一里格之外的人会拍击他们的大腿,   两里格之外的人抖散他们的头发。   士兵会为你解下腰带,与你肆意交合。 黄色文学永久地址: huangsewenxue.com 免翻发布:huangsewenxue.net 自动回复箱:bijiyinxiang@gmail.com   人们给你黑曜石、青金石和黄金,